Bibleorale.org

Bibleorale.org

Objectifs

Cette association travaille sur des traductions de la bible et des équivalences des textes en trois langues (Français, Grec et Hébreu) j’ai été contacté pour créer une base de données de 40000 entrées associé à des fiches PDF et un système de lexique croisé multilingue.

Axes de Conseil

  • Conseil sur l’organisation sémantique
  • Organisation des données de masse
  • Cahier des charges fonctionnel
  • Dimensionnement, installation d’un serveur Debian dédié.

Fonctionnalités :

Listings et tris multilingues

Difficultés :

Pour ce projet, l’évaluation du temps de développement s’est avéré la principale difficulté, en effet, le traitement d’un grand nombre de données est rendu délicat. Il faut rapidement trouver un moyen d’échange entre le client et l’équipe de développement.

Le moyen qui a été choisi pour fournir les données est la classification par fichier CSV organisé en colonnes.

Les contraintes de format des données en UTF8 Unicode représentent également un défi, il faut pouvoir trier les listings par ordre alphabétique en tenant compte des 3 particularités linguistiques

L’appréhension de l’hébreu s’est également avéré un défi de taille de par la lecture de droite à gauche.

Ce projet passionnant a fait intervenir de nombreuses Quelques Technologies et une grande utilisation des tableurs (LibreOffice) pour faciliter le traitement de données de masse et optimiser le temps de développement.

Quelques Technologies

Brique Joomla, PHP, SQL, Debian